El poema 84 de Las Flores del Mal se titula "Lo irremediable". En este caso, llegamos a un poema un tanto más complejo y lleno de metáforas en cascada, que describe la caída del ser en los abismos de la existencia. LAS FLORES DEL MAL - CHARLES BAUDELAIRE ...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/El Heautontimorúmenos – Charles Baudelaire
Hoy llegamos al poema 83 de Las Flores del Mal. Con un título que está sacado de una comedia en latín que significa El que se atormenta a sí mismo. Fue una obra escrita por Publio Terencio Africano. Y en el poema de hoy, está asociada a la descripción que hace...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/Horror Simpático – Charles Baudelaire
Baudelaire nos presenta un nuevo poema de Las Flores del Mal. Se titula, Horror Simpático. Y en él se percibe una ligera autocrítica, además de una magnífica descripción del cielo nublado que amenaza lluvia. Así como la metáfora de la arena deshaciéndose a causa del...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/Alquimia del Dolor – Charles Baudelaire
Llegamos al poema 81 de Las Flores del Mal, de Charles Baudelaire. Un poema que nos habla de la dualidad del ser. Una parte que sufre y agradece, y otra que busca liberarse y acusa. El eterno sino del poeta, que filosóficamente se opone a la realidad, para que la...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/El sabor de la nada – Charles Baudelaire
El sabor de la nada, es el poema número 80 de Las Flores del Mal. Un poema en el que Baudelaire se retrata vencido por las circunstancias. Como si la esperanza ya no actuase de acicate. Un momento bajo del autor perfectamente descrito. LAS FLORES DEL MAL -...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/Obsesión – Charles Baudelaire
El poema de hoy de las Flores del Mal, titulado "Obsesión", contiene numerosas metáforas de la naturaleza. Un texto en el que Baudelaire, compara los bosques, el mar y la noche, consigo mismo, e incluso se atreve a modificarlos a su gusto con las palabras. ...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/Spleen (IV) – Charles Baudelaire
Si el anterior poema de Charles Baudelaire, de su obra Las Flores del Mal, dejaba un poco que desear. En el siguiente, Spleen IV, no sucede lo mismo. Pues estamos ante un gran poema profético a la altura de los primeros. En este texto, nuestro poeta augura malos...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/Spleen (III) – Charles Baudelaire
Llegamos al tercer poema titulado Spleen. Hastío. Un poema compuesto en su mayor parte de pareados que no me ha gustado demasiado. Como sabemos, todos los poetas tienen poemas hechos por oficio. O quizá el estado de nuestro poeta y el querer hacer, más que el hacer,...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/Spleen (II) – Charles Baudelaire
Vamos con el poema LXXVI de las Flores del Mal. El segundo titulado igualmente Spleen. En el que Charles Baudelaire se describe a sí mismo con una comparación, además de subjetivamente. Un poema en el que se puede apreciar tanto el peso que conlleva ser poeta maldito...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/Spleen (I) – Charles Baudelaire
Nos adentramos de nuevo en las Flores del Mal, de Charles Baudelaire, y llegamos al primero de los cuatro poemas siguientes titulados con el mismo nombre, Spleen. Que significa "hastío". Como se puede apreciar, el poema de hoy describe un ambiente desolador, que es en...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/La campana agrietada – Charles Baudelaire
El siguiente poema de Las Flores del Mal se titula La Campana Agrietada. En él, Baudelaire, establece un símil entre su alma y la misma campana. Advirtiéndose los dos como una especie de reclamo ante los problemas del vivir. La campana suena entre la niebla, y el alma...
Poemas Traducidos: Las Flores del Mal/El muerto jubiloso – Charles Baudelaire
Está claro que nuestro poeta ejercía de cronista de todas las fases del ser en el hombre. Y si en el anterior poema de Las Flores del Mal, suponíamos esa muerte metafísica, en este poema de hoy titulado El muerto jubiloso, queda patente este hecho. Una entrada en este...