Discos traducidos: PINK FLOYD – The piper at the gates of dawn

Publicado el 26/12/2016 | por Angel | Discos Traducidos, En Papel, Especiales

Este primer disco de Pink Floyd me parece una joya de la música psicodélica y las letras no se quedan atrás. Sabido es que Syd Barret era un apasionado de la poesía y en sus textos se nota que cuidaba mucho el aspecto de las canciones, sabía perfectamente quitar lo que sobra y realzar la imagen literaria. Espero que lo disfrutéis.

THE PIPER AT THE GATES OF DAWN – PINK FLOYD

Astronomy Domine

Cal y cristalino verde, una segunda perspectiva
Una lucha entre el azul que una vez conociste
Flotando abatido, el sonido retumba
Alrededor, las heladas aguas subterráneas
Júpiter y Saturno, Oberón, Miranda
y Titania Neptuno Titán
Las estrellas pueden sobrecoger…

Cegadores símbolos que ponen en nervioso parpadeo, parpadeo, parpadeo
Blam Pow Pow
La escalera asusta a Dan Dare, ¿Quién está allí?

Cal y cristalino verde
El sonido rodea las heladas aguas, sumergido
Cal y cristalino verde
El sonido rodea las heladas aguas
Clandestino

Lucifer Sam

Lucifer Sam, gato siamés
se sienta siempre a tu lado
siempre a tu lado
Este gato es algo, no puedo explicarlo
Jennifer Gentle eres una bruja
estás a la izquierda
Él está a la derecha ¡Oh! ¡no!
Este gato es algo, no puedo explicarlo

Lucifer vete al mar
sé un gato moderno
sé un gato de barco
En algún lugar, en cualquier parte
Este gato es algo, no lo puedo explicar

Por la noche acecha hurgando en la arena
acolchado, cerca del suelo
Lo encontrarás
cuando tú estés cerca
Este gato es algo, no puedo explicarlo

Matilda Mother

Érase un rey, que gobernaba la tierra
Su majestuosidad estaba en el mando
de sus plateados ojos de águila escarlata
Llovía plata sobre la gente
¡Oh! madre, cuéntame más

Porqué tuviste que dejarme allí
colgando de mi aire infantil, esperando
Sólo tienes que leer los versos del
negro Scribbly y todo luce

Estoy cruzando el arroyo con zuecos
Campanas para dar al rey las noticias
Mil jinetes difusos
subieron a lo más alto hace mucho tiempo

Errante y soñando
las palabras tienen significado diferente
Sí, lo hicieron

Por todo el tiempo gastado en esa habitación
la oscura casa de muñecas es un viejo perfume
y las historias de hadas me mantienen elevado
sobre nubes de luz solar que, flotando, pasan
¡Oh! madre, dime más
Cuéntame más…

Flaming

Solo en las nubes, todo azul
descansando sobre un edredón, ¡yupi!
No puedes verme, pero yo a ti sí

Holgazaneando en el rocío brumoso
Sentado en un unicornio, sin miedo
No puedes escucharme, pero yo a ti sí

Mirando botones de oro, que toman la luz
sentado sobre un diente de león excesivo
No te tocaré, aunque así, podría

Estoy gritando
viajando por teléfono
Escucha, aquí vamos
siempre tan alto

Solo en las nubes, todo azul
descansando sobre un edredón, ¡yupi!
No puedes verme, pero yo a ti sí

Pow R. Toc. H

Canción instrumental

Take Up Thy Stethoscope And Walk

Doctor, doctor, estoy en la cama
doctor, doctor, con dolor de cabeza
doctor, doctor, el oro es plomo
doctor, doctor, me ahogo con el pan
doctor, doctor, estoy desnutrido
doctor, doctor, el oro es plomo
doctor, doctor, Jesús sangró
doctor, doctor, el dolor es rojo
doctor, doctor, el cuarto oscuro
Gachas del demonio, en el restaurantucho
Usa la cuchara, junio, tristeza

La música parece aliviar el dolor
creo que motiva el cerebro
Doctor, por favor, dígale a su esposa
que estoy vivo
Las flores, florecen
¿se da cuenta?
¿lo ve?
¿lo ve?

Interestelar Overdrive

Canción instrumental

The Gnome

Quiero contarte la historia
de un hombrecito, si puedo
Un gnomo llamado Grimble Gromble
y unos gnomitos alojados en sus casas
comiendo, durmiendo, bebiendo su vino

Usaba una túnica escarlata
una verdeazulada capucha que lucía muy bien
Tuvo una gran aventura
entre la hierba y el aire fresco, en fin
El vino, la cena esperando su momento

Y entonces un día
¡Hurra! otra manera de que los gnomos digan
¡Oh! Dios…

Mira el cielo, mira el río
¿no es suficiente?

Serpenteante, buscando lugares por donde ir

Hasta que un día
¡Hurra! Otra manera de que los gnomos digan
¡Oh! Dios, ¡Oh! Dios…

Chapter 24

Todo movimiento se consigue en seis fases
y la séptima aporta beneficio
El siete es el número de la jovial luz
se forma cuando la oscuridad aumenta en uno

El cambio se vuelve éxito
estoy yendo y viniendo sin fallo
La acción trae buena suerte
anochece

El momento está en el mes del solsticio de invierno
cuando el cambio se prevé que llegue
El Trueno en la Tierra, el rumbo al Cielo
Las cosas no se destruyen definitivamente

El cambio se vuelve éxito
estoy yendo y viniendo sin fallo
La acción trae buena suerte
anochece
amanece

Todo movimiento se consigue en seis fases
y la séptima aporta beneficio
El siete es el número de la jovial luz
se forma cuando la oscuridad aumenta en uno

El cambio se vuelve éxito
estoy yendo y viniendo sin fallo
La acción trae buena suerte
anochece
amanece

The Scarecrow

El negro y verde espantapájaros, como todos saben
resistió con un pájaro en su cabeza y paja por doquier
No le importó…
Se quedó en un campo donde crece la cebada
su cabeza carecía de pensamiento, sus brazos no se movieron
excepto cuando el viento arreciaba
y un ratón corría por alrededor en el suelo
Se quedó en un campo donde crece la cebada
el negro y verde espantapájaros está más triste que yo
aunque ya, se ha resignado a su destino
porque la vida no es cruel
no le molesta
se quedó en un campo donde crece la cebada

Bike

Tengo una bici, puedes montar en ella si quieres
tiene una cesta y timbre que suena
y cosas por hacer que parecen buenas
Te la daría si pudiera, pero me la prestaron

Eres la clase de chica que encaja en mi mundo
Te daré lo que sea, todo, si quieres cosas

Tengo un disfraz, es un poco de broma
hay un rasgón arriba en la parte delantera, es rojo y negro
lo tuve durante meses
Si crees que podría sentarte bien, supongo que conviene

Eres la clase de chica que encaja en mi mundo
Te daré lo que sea, todo, si quieres cosas

Sé de un ratón que no tiene casa
no sé por qué, le llamo Gerald
Se está haciendo viejo, pero es un buen ratón

Eres la clase de chica que encaja en mi mundo
Te daré lo que sea, todo, si quieres cosas

Tengo un clan de hombres de jengibre
Aquí un hombre, allí un hombre, un montón de hombres de jengibre
Toma un par si lo deseas, están en el plato

Eres la clase de chica que encaja en mi mundo
Te daré lo que sea, todo, si quieres cosas

Conozco un cuarto lleno de melodías
unas riman otras ching*, muchas de ellas son mecanismos
vamos a la otra habitación y déjalas funcionar

(*) onomatopeya de ruido de mecanismo.

Pink Floyd
The Piper At The Gates Of Dawn – 1967
Pink Floyd Music Ltd

Sobre el autor

Melómano empedernido, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y creo firmemente que todos tenemos el germen del arte en nuestro interior.

Publicidad

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *