Muchos eslóganes comienzan con estas sencillas palabras. Hasta hay canciones que se titulan así. Pero hoy Walt Whitman, nos dedica su poema No te detengas a todos. Como un padre universal que fue y sigue siendo en sus textos, nos anima a vivir la vida de manera plena en cualquier circunstancia. Un poema esperanzador y alentador sobre todo para estos tiempos difíciles que corren, que también forman parte de nuestro adiestramiento en esto del vivir.

 

Don’t Stop 

 

Do not let the day end without having grown a little,
without having been happy, without having increased your dreams.
Do not let yourself be overcomed by discouragement.
Do not let anyone take away the right to express yourself,
which is almost a must.
Do not give up the desire to make your life something extraordinary.
Do not stop believing that words and poetry
can change the world.
No matter what, our essence is intact.
We are passion-full beings.
Life is a desert and an oasis.
It knocks us down, it hurts us, it teaches us,
It makes us protagonists of our own history.
Although the wind blows against,
The powerful work continues:
You can contribute with one stanza.
Never stop dreaming,
because in dreams man is free.
Do not fall into the worst of errors:
silence.
The majority lives in a scary silence.
Do not resign to yourself
Run away.
“I create my screams through the roofs of this world”,
says the poet.
Appreciates the beauty of simple things.
You can make beautiful poetry about little things,
but we can not row against ourselves.
That transforms life into hell.
Enjoy the panic that causes you
the life you have ahead.
Live it intensely, without mediocrity
Think that the future is in you
and face that task with pride and with no fear.
Learn from those who can teach you.
The experiences of those who preceded us,
of our “dead poets”,
they help you walk through life
Today’s society is us: The “living poets”.
Do not let life happen to you without you living it …

 

 

No te detengas

 

No permitas que el día termine sin haber crecido un poco,
sin haber sido feliz, sin haber aumentado tus sueños.
No te dejes vencer por el desaliento.
No dejes que nadie te quite el derecho a expresarte,
que es casi un deber.
No renuncies al deseo de hacer de tu vida algo extraordinario.
No dejes de creer que las palabras y la poesía
pueden cambiar el mundo.
Pase lo que pase. Nuestra esencia está intacta.
Somos seres llenos de pasión.
La vida es un desierto y un oasis.
Nos derriba, nos hiere, nos enseña,
nos hace protagonistas de nuestra propia historia.
Aunque el viento sople en contra,
el poderoso trabajo continúa:
puedes contribuir con una estrofa.
Nunca dejes de soñar,
porque en los sueños el hombre es libre.
No caigas en el peor de los errores:
el silencio.
La mayoría vive en un silencio aterrador.
No te resignes
escapa.
«Doy vida a mis gritos por los tejados de este mundo»
dice el poeta.
Aprecia la belleza de las cosas más sencillas.
Puedes hacer bonita poesía sobre las pequeñas cosas,
pero no podemos remar en contra de nosotros mismos.
Eso convierte la vida en un infierno.
Disfruta del pánico que te causa
la vida que tienes por delante.
Vívela intensamente, sin mediocridad,
piensa que el futuro está en ti
y enfrenta esa tarea con orgullo y sin miedo.
Aprende de esos que puedan enseñarte.
De las experiencias de los que nos precedieron,
de nuestros «poetas muertos»,
ellos te ayudarán a caminar a través de la vida.
La sociedad de hoy somos nosotros: los «poetas vivos».
No dejes que la vida te suceda sin haberla vivido…

 

 

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

  1. Espero que no se pierda la sana costumbre de sumergirte durante un par de horas,en un mundo fantástico a través…

  2. Cuanta impertinencia junta y falta de respeto. No hay ni abra nunca un músico como el

Te puede interesar

Poemas Traducidos: Ulises – Alfred Tennyson

Poemas Traducidos: Ulises – Alfred Tennyson

Vamos con otro poema épico para celebrar que hemos llegado hasta aquí. Todos llevamos un Ulises dentro. Y el huérfano que somos es su Telémaco. Tennyson lo escribió en el año 1833 y fue publicado en 1842 en su libro Poems. Un buen poema para cerrar este año que ya...

Poemas Traducidos: Invictus – William Ernest Henley

Poemas Traducidos: Invictus – William Ernest Henley

William Ernest Henley, (1849–1903), fue un poeta británico de la época victoriana. Escribió este poema durante la amputación de una pierna debido a una tuberculosis ósea. El poema describe la resiliencia del poeta de manera que ni siquiera el paso del tiempo lo...

Poemas Traducidos: A un hombre no le da la vida – Yehuda Amichai

Poemas Traducidos: A un hombre no le da la vida – Yehuda Amichai

Este gran poema es de Yehuda Amichai, un poeta israelí nacido en el año 1924, que es considerado uno de los mejores poetas contemporáneos en el idioma hebreo. Era visto como moderno, por su forma de escribir. Se titula, A Man Doesn't Have Time In His Life y nos habla...

Poemas Traducidos: Trueque – Sara Teasdale

Poemas Traducidos: Trueque – Sara Teasdale

Tenemos hoy un bello poema de Sara Teasdale, una poeta que escribía de manera sencilla pero profunda. En este poema de hoy, Trueque, se nos propone un mercadillo de emociones de manera que las pérdidas de algunos beneficios, contribuyen a la aparición de otros nuevos....