La inspiración literaria es una fuerza de la naturaleza. Algo mágico. Un ente vivo que levanta a los oprimidos, tan viejo como la vida misma en toda su extensión y más allá de esta tierra. Y por mucho que nos amarguen la vida para invocarla e intentar controlarla, les será imposible; ya que no se tiene acceso a ella desde este mundo. Aunque sí hay una vía abierta desde el suyo al nuestro.

A pesar de la paciencia que puedan tener los pacientes con el mundo en la memoria, estos no podrán nunca gobernar esas leyes no naturales que nos protegen desde el principio de los tiempos.

Por mucha oscuridad que los poderes creen en las personas, jamás podrán entender que la libertad siempre ganará la partida; por muy larga y penosa que sea ésta. Para eso es la literatura, y para eso traducimos. Para entender los distintos mundos de los escritores que han padecido estos ataques desde los centros de sus almas y aliviarnos así de la difícil existencia que nos es obligada vivir.

Por ello somos esenciales los traductores, porque para un escritor es peor ser invisible en el olvido que estar muerto. Y la luz de sus palabras no debe dejar de brillar nunca cual faro instalado en la eternidad de este lado de la existencia.

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

Te puede interesar

confusiones

confusiones

Hay gente buena, equivocada; mala, improcedente. Personas que lo pasan mal, engañadas. Felices, desinformados. Y los hay cómplices, que se saben confundidos. Cada uno imparte su justicia desacorde; ¿quiénes somos? Como veis, el malentendido dirige el mundo, nos roba...

azul

azul

El azul no es de nadie, es un reflejo del alma; como el color del mar lo es del cielo. Ningún color tiene dueño, por mucho que nos quieran convencer. Absurdo es enfrentarse por esto. ¿De qué color es el mundo si nadie lo mira? ¿Y la luna cuando brilla? Decimos blanca,...

Diccionario Metafísico de la Poesía – malnaceres

Diccionario Metafísico de la Poesía – malnaceres

Hoy inauguramos esta sección dentro de la categoría En Papel, en la que publicaré las distintas palabras incomprensibles en los contextos poéticos, de manera que sus definiciones puedan ayudar a comprender esos poemas que se nos escapan cabalmente. En un principio,...

La verdad

La verdad

Se suele decir que lo que sentimos es real. Es cierto, pero hay muchos espejismos entre la realidad y el corazón. Tretas que distorsionan los porqués de esas sensaciones; de manera que la verdad queda oculta, si no estamos alerta.      

Poemas Traducidos: Una Caminata – Rainer María Rilke

Poemas Traducidos: Una Caminata – Rainer María Rilke

Vamos ahora con otro poema de Rainer María Rilke. Se titula Una Caminata. Es un poema sencillo pero muy profundo. La caminata simboliza nuestro paso por la vida, mientras en el cual, a medida que avanzamos vamos descubriendo nuevas realidades. Esa intuición de que...