Un año más celebramos el día de la traducción. Una actividad necesaria, y más en estos tiempos convulsos que abogan más por la división que por la unión de las personas. Estamos, pues, ante una labor humana.

Esta Torre de Babel en la que estamos nos separa por idiomas, pero también por tiempos. Vivimos en distintos tiempos que son uno. Y así quizá, al no vivir todos en un mismo tiempo, no suceden todas las cosas a la vez; lo que sería un desastre.

Hay muchos tipos de traducción, pero hagamos énfasis en la traducción literaria. Pues a pesar de haber tantas lenguas, todos, sin excepción, sufrimos y padecemos los avatares de la vida en un mismo idioma. El idioma del misterio de la vida. Cómo traduce cada autor este idioma es algo original y necesario para todos.

Y los traductores estamos aquí para canalizar todo ese saber. Para completar el puzle que forma el misterio con cada autor que se adentra en él. Para que el río de esa sabiduría —que surge del roce de las almas con el Tiempo— fluya en todas las lenguas posibles y cada ser humano tenga acceso al sentir de los escritores que descubren el mundo transitando por ese espacio yermo. Por esto somos necesarios. Para facilitar el recorrido por un sendero en el que se van dejando huellas con los libros que leemos como si fuesen hojas verdes que van floreciendo en medio del erial de la conciencia.

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

Te puede interesar

confusiones

confusiones

Hay gente buena, equivocada; mala, improcedente. Personas que lo pasan mal, engañadas. Felices, desinformados. Y los hay cómplices, que se saben confundidos. Cada uno imparte su justicia desacorde; ¿quiénes somos? Como veis, el malentendido dirige el mundo, nos roba...

azul

azul

El azul no es de nadie, es un reflejo del alma; como el color del mar lo es del cielo. Ningún color tiene dueño, por mucho que nos quieran convencer. Absurdo es enfrentarse por esto. ¿De qué color es el mundo si nadie lo mira? ¿Y la luna cuando brilla? Decimos blanca,...

Diccionario Metafísico de la Poesía – malnaceres

Diccionario Metafísico de la Poesía – malnaceres

Hoy inauguramos esta sección dentro de la categoría En Papel, en la que publicaré las distintas palabras incomprensibles en los contextos poéticos, de manera que sus definiciones puedan ayudar a comprender esos poemas que se nos escapan cabalmente. En un principio,...

La verdad

La verdad

Se suele decir que lo que sentimos es real. Es cierto, pero hay muchos espejismos entre la realidad y el corazón. Tretas que distorsionan los porqués de esas sensaciones; de manera que la verdad queda oculta, si no estamos alerta.      

Poemas Traducidos: Una Caminata – Rainer María Rilke

Poemas Traducidos: Una Caminata – Rainer María Rilke

Vamos ahora con otro poema de Rainer María Rilke. Se titula Una Caminata. Es un poema sencillo pero muy profundo. La caminata simboliza nuestro paso por la vida, mientras en el cual, a medida que avanzamos vamos descubriendo nuevas realidades. Esa intuición de que...