Artista:
Nombre del disco:
Año de publicación:
Discográfica:

Hace mucho que no traducía una canción de U2, una de mis bandas favoritas. Hoy os traigo Every Breaking Wave, del disco publicado en 2014, Songs Of Innocence. Vamos con esta bonita melodía y sus bellas metáforas.

 

SONGS OF INNOCENCE – U2

 

Every Breaking Wave

 

Cada ola rompiente en la orilla,
le dice a la siguiente que habrá una más,
y todo jugador sabe que perder
es para lo que realmente estás aquí.
En verano era valiente,
ahora, le hablo a un contestador.
Como cada hoja que cae por la brisa,
el invierno no querría dejarla sola,
sola.

¿Si te vas?
Si tú sigues tu camino y yo el mío,
¿Estamos así?
¿Estamos tan indefensos contra la marea?
Cariño, cada perro en la calle
sabe que estamos enamorados de la derrota.
¿Estamos preparados para dejarnos llevar lejos por nuestros pies,
y dejar de chocar
con cada ola rompiente?

Todo marinero sabe que el mar
es un amigo que se hizo enemigo,
y cada naufragada alma sabe lo que es
vivir sin intimidad.
Me pareció oír la voz del capitán.
Es difícil escuchar mientras predicas.
Como cada ola que rompe en la orilla,
es lo más lejos que pude llegar.

¿Si te vas?
Si tú sigues tu camino y yo el mío,
¿Estamos así?
¿Estamos tan indefensos contra la marea?
Cariño, cada perro en la calle
sabe que estamos enamorados de la derrota.
¿Estamos preparados para dejarnos llevar lejos por nuestros pies,
y dejar de chocar
con cada ola rompiente?

El mar sabe dónde están las rocas,
y ahogarse no es pecado.
Tú sabes dónde está mi corazón,
en el mismo lugar que el tuyo.
Sabemos que tememos ganar
y así, terminamos antes de comenzar,
antes de comenzar.

¿Si te vas?
Si tú sigues tu camino y yo el mío,
¿Estamos así?
¿Estamos tan indefensos contra la marea?
Cariño, cada perro en la calle
sabe que estamos enamorados de la derrota.
¿Estamos preparados para dejarnos llevar lejos por nuestros pies,
y dejar de chocar
con cada ola rompiente?

 

Letra

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

Te puede interesar

Canciones Traducidas: Both Sides Now – Joni Mitchell

Canciones Traducidas: Both Sides Now – Joni Mitchell

https://youtu.be/yXr2EFomFkU?si=hZ9xl4bU2whnmH3W Dice Borges, que en el amor se necesita frecuencia, en la amistad no. Pero yo no puedo estar mucho tiempo sin mis amigos de Valencia de esta casa. Esta preciosa canción de Joni Mitchel se titula Both Sides Now....

Canciones Traducidas: Metropolis – The Vryll Society

Canciones Traducidas: Metropolis – The Vryll Society

https://youtu.be/_vE3xOW1uok?si=HMi8D9ZczAORLc_Z He encotrado otra letra de esta genial banda. The Vryll Society. Pertenece a su EP publicado en el año 2015, Pangea. Un bonito título para crear una metáfora de unión en la sociedad. Algo que nos hace mucha falta. Los...

Canciones Traducidas: Shadow of a wave – The Vryll Society

Canciones Traducidas: Shadow of a wave – The Vryll Society

https://youtu.be/XQOz_aBkmbw?si=Ly1cJuWVhYrrrYBN Hoy he conseguido descubrir una letra de esta magnífica banda. The Vryll Society. Una formación que lanzó un buen disco allá por el año 2018, de título, Course Of The Satellite. Ni rastro de letras originales. Solamente...

Canciones Traducidas: Warsong – The Cure

Canciones Traducidas: Warsong – The Cure

https://youtu.be/W6gFQfYSopQ?si=irV9qkL1sS8hnDWr La cuarta canción del disco último de The Cure, se titula Warsong. Una melodía con un mensaje claro. Un mensaje que todos conocemos desde el principio de los tiempos, que es fácil de nombrar, pero difícil de que se...

Pin It on Pinterest