Artista: Mileth
Nombre del disco: Catro Pregarias no Albor da Lúa Morta
Año de publicación: 2019
Discográfica: Soundage / Soyuz Music

A petición de un compañero de esta casa, os traigo una canción del grupo Mileth, de título, De Bruma E Salitre. Una canción de metal extremo con una letra preciosa que nos transporta a épocas pasadas, más crudas, más rudas, de las que no se podía más que aguantar sin ninguna esperanza de que la situación cambiase. El disco se llama Catro Pregarias no Albor da Lúa Morta.

Letra

De Bruma E Salitre

Convoco en el fuego el nombre de los relámpagos
tronadores tempestuosos, atalaya de los Egoverros,
¡Oh, Namarinos! Guerreros entre la ceniza olvidados.

Bramo en el aire al demonio alado,
noche oscura que silencia el canto de los Egovarros,
¡Oh, Namarinos! Guerreros en la niebla olvidados.

Donde la tierra mata al mar,
donde la niebla se come al sol,
faz de llovizna esmeralda
en este suelo de piedra blanda.
Molinera de plata y oro,
alma huérfana de hermano,
de bruma y salitre es el nombre
de esos viejos marineros.

Yace en la tierra ese cuerpo dorado,
¡túmulos que guardan nuestro pasado!
¡Oh! ¡Egovarros Namarinos! Guerreros en el oro olvidados.

Donde la tierra mata al mar,
donde la niebla se come al sol,
faz de llovizna esmeralda
en este suelo de piedra blanda.
Molinera de plata y oro,
alma huérfana de hermano,
de bruma y salitre es el nombre
de esos viejos marineros.

Raíces de plata, aguas doradas
desde el Atalaya al Valdouro.
Del Valdouro a la Atalaya,
huye el corzo, llega el águila.

Cuerpo de hiedra, halo de castañares
desde la Herida al hogar de los Moros.
Del Hogar de los Moros hasta la Herida,
laureles de fuego, bellotas de ceniza.
Arengas a la bruma, gaitas de guerra,
huestes de Roma, ordeñan la tierra.
Desde Castrillons hasta Fazouro,
niebla plateada, serpiente dorada.

Viento del Nordeste que bramas en el aire,
llévate a mi hijo al otro lado de este mar,
más allá de este mar, más allá del ocaso,
acoge su nombre allá en el Borrón.
Allá en Borrón, más allá de este mar,
el secreto de los moros del rey Breogán.
Allá por el Borrón, más allá del Xistral,
te destierro, sol, invoco a la niebla.

Canto en las aguas a las moras de los cuernos:
¡de bruma y salitre es el Hado de los Egovarros!
¡Oh, Namarinos! ¡Egovarros Namarinos!

Donde la tierra mata al mar,
donde la niebla se come al sol,
por siempre libres, mas, solos.
Rostro de verde rocío
en este suelo de piedra blanda,
canta la bruma del atardecer.

Donde la tierra mata al mar,
donde la niebla se come al sol,
rostro de verde rocío
en este suelo de piedra mojada.
Molinera de plata y oro,
alma huérfana de hermano,
de bruma y salitre es el nombre
de los antiguos marineros.

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

  1. En 2017 vi a éste hombre en directo en la Rocksound de Barcelona, os puedo garantizar que vendió más de…

Te puede interesar

Canciones Traducidas: Free – Ultra Naté

Canciones Traducidas: Free – Ultra Naté

https://youtu.be/JgRBkjgXHro?si=unT2Z8-5wKihZT0s Vamos a relajarnos con un poco de muisca dance de los años 90, cuando esos sonidos sintéticos eran muy melódicos y el pop jugaba con el dance a una distancia muy corta. Se trata de la canción Free, de Ultra Naté. Una...

Canciones Traducidas: Lie to me – Chris Isaak

Canciones Traducidas: Lie to me – Chris Isaak

https://youtu.be/jy4q-Dpe_SE?si=S2pkwqKk5ZvwZrtw Escuché esta canción hace muchos años y ese falsete final, se me quedó grabado en el corazón para siempre. Se titula Lie to me, es de Chris Isaak y pertenece al disco del mismo nombre que fue publicado en 1987. Un...

Canciones Traducidas: Living in a Box – Living In A Box

Canciones Traducidas: Living in a Box – Living In A Box

https://youtu.be/mHzfhU8t5i8?si=csmn8_xxnl0xuzy4 Últimamente estoy buscando hits melódicos de los años ochenta. Canciones únicas que triunfaron sin oposición en aquella época tan creativa en la música. Hoy vamos con Living in a box, de la banda Living In A Box. Con el...

Canciones Traducidas: Running in the Family – Level 42

Canciones Traducidas: Running in the Family – Level 42

https://youtu.be/HpVVDaQU9eE?si=mkdBAKXRs5NNvm0r Esta canción tan conocida encierra una reflexión muy acertada y extendida. A pesar de las advertencias, todos vivimos en primera persona la vida de la manera que nos viene. Nos aventuramos, como niños, escapando por la...