Vamos con uno de e.e. Cummings. Un poeta que innovaba constantemente con la gramática y la construcción de sus poemas, como ya sabemos. Se titula “el amor es más abundante que el olvido”, ya que al carecer de título, se nombra el primer verso. Traducir a este poeta es siempre un reto ya que no lo pone fácil. Es un poema que traspasa los conceptos aceptados por todos, de manera que van más allá de su límite.
‘el amor es más abundante que el olvido’
el amor es más abundante que el olvido,
más fino que la memoria,
más inusual que una ola humedeciéndose,
más frecuente que fracasar
es de lo más loco y cursi
y menos sería más indigno
que todo el mar, que, en sí mismo
es más profundo que el mar
el amor es siempre menor que la victoria,
nunca menos que vivir,
mucho más pequeño que el mínimo comienzo,
aún menos que perdonar
es de lo más sensato y alegre
y más, que no poder morir,
que todo ese cielo que en sí mismo
es más alto que el cielo
0 comentarios