Vamos con uno de e.e. Cummings. Un poeta que innovaba constantemente con la gramática y la construcción de sus poemas, como ya sabemos. Se titula “el amor es más abundante que el olvido”, ya que al carecer de título, se nombra el primer verso. Traducir a este poeta es siempre un reto ya que no lo pone fácil. Es un poema que traspasa los conceptos aceptados por todos, de manera que van más allá de su límite.

 

‘el amor es más abundante que el olvido’

 

el amor es más abundante que el olvido,
más fino que la memoria,
más inusual que una ola humedeciéndose,
más frecuente que fracasar

es de lo más loco y cursi
y menos sería más indigno
que todo el mar, que, en sí mismo
es más profundo que el mar

el amor es siempre menor que la victoria,
nunca menos que vivir,
mucho más pequeño que el mínimo comienzo,
aún menos que perdonar

es de lo más sensato y alegre
y más, que no poder morir,
que todo ese cielo que en sí mismo
es más alto que el cielo

 

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

  1. Buena lista!! aunque tanto Lee Marvin como Anthony Quinn son para mí de la categoría de protagonistas... Buen trabajo Edu.

  2. Que grandes todos ellos. Para mi, el más desconocido es Anthony Quayle. Una vez más, Edu, un gran trabajo.

Te puede interesar

Poemas Traducidos: Baile Ruso – William Carlos Williams

Poemas Traducidos: Baile Ruso – William Carlos Williams

Vamos hoy con un bonito poema de nuestro amigo William Carlos Williams. Se titula, Baile Ruso. Y retrata el amor propio con unas imágenes sinceras en las que se plasma la felicidad de un hombre que cobija y protege a los suyos, estando orgulloso de ello.   Danse...

Poemas Traducidos: Fuego y Hielo – Robert Frost

Poemas Traducidos: Fuego y Hielo – Robert Frost

Hoy vamos con un poema corto que transmite mucho a pesar de ser muy sintético. Se trata del poema Fuego y Hielo de Robert Frost. Un poema que habla de consumirse en estos dos desarrollos metafísicos. El fuego y el hielo. Algo que no depende de nosotros, ya que no...