Artista:
Nombre del disco:
Año de publicación:
Discográfica:

Esta canción, allá por el año 1980, fue la canción del verano. Una bonita melodía que habla del fatídico hecho provocado por el avión de mismo nombre. Pertenece al álbum Organisation, del grupo Orchestral Manoeuvres In The Dark, y es un éxito que hoy en día está a la última, y más cuando pasa lo que está pasando en el mundo. 

 

Organisation – Orchestral Manoeuvres In The Dark

 

Enola Gay

 

Enola Gay,
deberías haberte quedado en casa ayer,
ah-ha, no hay palabras para describir
esa sensación y la manera en que te extendiste.

Esos juegos a los que juegas,
van a terminar en algo más que lágrimas algún día.
Ah-ha, Enola Gay,
esto no debería tener que acabar así.

Son las 8:15,
y este es el momento de siempre,
recibimos tu mensaje por la radio.
Condiciones normales, estás volviendo a casa.

Enola Gay,
¿mamá está orgullosa hoy de Little Boy?
Ah-ha, este beso que das,
nunca va a desaparecer.

Enola Gay,
esto no tendría que terminar así.
Ah-ha, Enola Gay,
esto no debería apagar nuestros sueños.

Son las 8:15,
y este es el momento de siempre,
recibimos tu mensaje por la radio.
Condiciones normales, estás volviendo a casa.

Enola Gay,
¿mamá está orgullosa hoy de Little Boy?
Ah-ha, este beso que das,
nunca desaparecerá.

 

Letra

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

Te puede interesar

Canciones Traducidas: Both Sides Now – Joni Mitchell

Canciones Traducidas: Both Sides Now – Joni Mitchell

https://youtu.be/yXr2EFomFkU?si=hZ9xl4bU2whnmH3W Dice Borges, que en el amor se necesita frecuencia, en la amistad no. Pero yo no puedo estar mucho tiempo sin mis amigos de Valencia de esta casa. Esta preciosa canción de Joni Mitchel se titula Both Sides Now....

Canciones Traducidas: Metropolis – The Vryll Society

Canciones Traducidas: Metropolis – The Vryll Society

https://youtu.be/_vE3xOW1uok?si=HMi8D9ZczAORLc_Z He encotrado otra letra de esta genial banda. The Vryll Society. Pertenece a su EP publicado en el año 2015, Pangea. Un bonito título para crear una metáfora de unión en la sociedad. Algo que nos hace mucha falta. Los...

Canciones Traducidas: Shadow of a wave – The Vryll Society

Canciones Traducidas: Shadow of a wave – The Vryll Society

https://youtu.be/XQOz_aBkmbw?si=Ly1cJuWVhYrrrYBN Hoy he conseguido descubrir una letra de esta magnífica banda. The Vryll Society. Una formación que lanzó un buen disco allá por el año 2018, de título, Course Of The Satellite. Ni rastro de letras originales. Solamente...

Canciones Traducidas: Warsong – The Cure

Canciones Traducidas: Warsong – The Cure

https://youtu.be/W6gFQfYSopQ?si=irV9qkL1sS8hnDWr La cuarta canción del disco último de The Cure, se titula Warsong. Una melodía con un mensaje claro. Un mensaje que todos conocemos desde el principio de los tiempos, que es fácil de nombrar, pero difícil de que se...

Pin It on Pinterest