Este poema de hoy, se lo dedico a Jose Luis, mi compañero de esta revista. Es un poema de James Joyce versionado por Syd Barrett, vocalista de Pink Floyd, como todos sabéis. La dificultad de este poema está en el cuarto verso de la tercera estrofa. Un sencillo verso que explica todo el poema magistralmente y lo riega de una vida que le nace de dentro. Como el fuego de la chimenea. Como a la chica que canta en la ventana.

 

 

Golden Hair

 

Asómate a la ventana
cabellos de oro
te he oído cantando 
una alegre melodía.

Mi libro cerrado,
no leo más,
estoy observando la danza del fuego
en el suelo.

He dejado mi libro,
he dejado mi habitación
para escucharte cantando
abriéndote paso entre la tristeza,

cantar y cantar
una alegre melodía.
Asómate a la ventana
cabellos de oro.

 

 

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

Te puede interesar

Poemas Traducidos: Otra primavera – Kenneth Rexroth

Poemas Traducidos: Otra primavera – Kenneth Rexroth

Hoy es el día de la poesía, y curiosamente coincide con el comienzo de la primavera. Algo que simboliza los nuevos comienzos, los resurgires. Y para celebrarlo en esta revista, os traigo un bello poema de esos que ya no se hacen sobre la naturaleza. Sobre la...

Pin It on Pinterest