Seguimos con poemas que representan la primavera. Esta vez con uno de la americana Emily Dickinson. Se titula, ‘Una luz persiste en primavera’ y relata de manera muy sensible esa fuerza imparable de la naturaleza cuando llega la primavera. Algo que nadie puede detener. Algo que acontece coloridamente en silencio. Algo que es cíclico, no como nosotros, que permanecemos hasta que dejamos este mundo.

 

A Light exists in Spring

by Emily Dickinson

 

A Light exists in Spring
Not present on the Year
At any other period –
When March is scarcely here

A Color stands abroad
On Solitary Fields
That Science cannot overtake
But Human Nature feels.

It waits upon the Lawn,
It shows the furthest Tree
Upon the furthest Slope you know
It almost speaks to you.

Then as Horizons step
Or Noons report away
Without the Formula of sound
It passes and we stay —

A quality of loss
Affecting our Content
As Trade had suddenly encroached
Upon a Sacrament

 

Una luz persiste en primavera

por Emily Dickinson

 

Una luz persiste en primavera
ausente durante el año
en cualquier otro periodo—
Cuando apenas llega marzo,

un color se impone por doquier
sobre esas solitarias praderas
que la ciencia no puede alcanzar
pero sí siente la naturaleza humana.

Ella espera sobre el césped,
aparece el árbol más distante
sobre la pendiente más lejana que conoces,
casi te habla a ti.

Entonces, a medida que el horizonte se aleja
o los mediodías se dejan ver en la distancia
sin expresión alguna de sonido,
esto pasa y nosotros permanecemos.

Una cualidad sobre la pérdida
que afecta a nuestra alegría
como si el oficio hubiera invadido de repente
un sacramento.

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

  1. Buena lista!! aunque tanto Lee Marvin como Anthony Quinn son para mí de la categoría de protagonistas... Buen trabajo Edu.

  2. Que grandes todos ellos. Para mi, el más desconocido es Anthony Quayle. Una vez más, Edu, un gran trabajo.

Te puede interesar

Poemas Traducidos: A la primavera – William Blake

Poemas Traducidos: A la primavera – William Blake

Siguiendo con los mejores poemas dedicados a la primavera, vamos hoy con este de William Blake. Se titula, A la primavera. Y es un llamamiento deseoso de buenaventura hacia la humanidad, de manera que actúe en favor del mundo. Un mundo en el que la llama del amor se...

Poemas Traducidos: Completa Primavera – William Carlos Williams

Poemas Traducidos: Completa Primavera – William Carlos Williams

El poema de hoy está dedicado al comienzo de la primavera. Se titula Completa Primavera y fue escrito por William Carlos Williams. Es un poema complejo, ya que tiene numerosas imágenes sobre la naturaleza. Sobre la naturaleza en movimiento. El poeta se adentra en los...

Poemas Traducidos: El camino no elegido – Robert Frost

Poemas Traducidos: El camino no elegido – Robert Frost

Como ya sabemos, Robert Frost era un poeta del siglo XX que utilizaba mucho la naturaleza para crear metáforas sobre la condición humana. Este poema de hoy se titula "El camino no elegido", y retrata subjetivamente el hecho de no poder recorrer dos caminos a la vez....