Artista: Coldplay
Nombre del disco: Mylo Xyloto
Año de publicación: 2011
Discográfica: Parlophone Records Ltd, a Warner Music Group Company

Hace pocos días, Bono, de la banda U2, hizo unas manifestaciones sobre Coldplay en las que decía que estos, no eran una banda de rock, ya que el rock nace de la ira. Pues no estoy de acuerdo, ya que el roce de nuestras almas con el Tiempo, que es lo que nos hace sufrir, es lo que denomina que estamos creando rock. La cuestión es cómo das forma a tu arte a partir de ahí. Hay muchas más emociones en una persona, no solamente una. Hay canciones que hablarán de ira, otras de amor, otras de desamor, algunas de victorias, de alegrías. todo es posible en el rock, no hay que encasillarlo solamente en la ira.

Esta melodía, Princess Of China, pertenece al disco Mylo Xyloto, del año 2011. Un disco que ya predecía la evolución del sonido en esta banda inglesa tan buena. Una melódica canción, cuya belleza se ve aumentada por la voz de Rianna. Una letra sencilla que no hace prisioneros y habla de desamor, de alguien que se ha ido sin dar más explicación.

Letra

Princess Of China

Érase una vez, alguien que huyó,
alguien que se fue, diciendo tan rápido como podía,
tengo que dejarte,
me tengo que ir.
Hace tiempo que nos separamos,
sujetabas en tus manos las dos mitades de mi corazón.
Oh-oh, oh-oh-oh

Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh

Hubo una vez en que ardimos intensamente,
ahora, todo lo que siempre parece que hacemos es pelear
sin parar,
una y otra vez, y otra.

Había una vez que estábamos en el mismo bando,
hubo una época, en el mismo equipo, que jugamos al mismo juego.
¿Y por qué tuviste que irte?
Tengo que echar agua en mi llama.

Yo podría haber sido princesa y tú un rey.
Podríamos haber tenido un castillo y llevar un anillo,
pero no, me dejaste ir.
Podría haber sido princesa y tú un rey.
Podríamos haber tenido un castillo y llevar un anillo,
pero no, me dejaste marchar.

Tú robaste mi estrella.
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la
Robaste mi estrella.
La, la, la, la, la, la, la, la

Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh

Porque me hiciste mucho daño,
no, me dolió muchísimo.
Porque me hiciste mucho daño,
no, me dolió muchísimo.
Porque me hiciste mucho daño,
no, me dolió muchísimo.
Porque me hiciste mucho daño,
no, me dolió muchísimo.

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

Te puede interesar

Canciones Traducidas: Second Death of My Face – W. H. Lung

Canciones Traducidas: Second Death of My Face – W. H. Lung

https://youtu.be/CprsadzsTis?si=xjMp0Mio0CyG4MsA Me ha llamado la atención el título de esta canción, Second Death of My Face, recordándome las palabras del poeta, “son necesarias varias muertes para apreciar de verdad la vida”. Una canción de W. H. Lung,...

Canciones Traducidas: Whatever – Oasis

Canciones Traducidas: Whatever – Oasis

https://youtu.be/EHfx9LXzxpw?si=zt9YsPUSkY3WaegO Esta canción tan buena de Oasis pertenece al disco Definitely Maybe. Se titula Whatever, y nos habla sobre las imposiciones sociales que nos rodean y nos hacen montar en una cadena de producción del hombre gris. Es una...

Canciones Traducidas: Another Day In Paradise – Phil Collins

Canciones Traducidas: Another Day In Paradise – Phil Collins

https://youtu.be/Qt2mbGP6vFI?si=CCjKqWfm3UH4yA-c Esta canción de Phil Collins, nos muestra la dicotomía entre vivir en el paraíso y estar en la calle. Ahother Day In Paradise nos cuenta la historia de dos personas sin hogar, que deambulan por las afueras del paraíso a...

Canciones Traducidas: Two Hearts – Phil Collins

Canciones Traducidas: Two Hearts – Phil Collins

https://youtu.be/SidxJz94Svs?si=1ZCJNJAsKKaBsFy4 Qué ingenuos que somos en la juventud a la hora de amar. Menos mal que Phil Collins se preguntó por el amor, y consiguió analizar los porqués de los porqués, para ofrecernos esta bonita melodía, Two Hearts,...

Canciones Traducidas: You’ll Be In My Heart – Phil Collins

Canciones Traducidas: You’ll Be In My Heart – Phil Collins

https://youtu.be/w0ZHlp6atUQ?si=35u8TQ658jUjL11y Esta es una bonita canción que bien puede ser dedicada a nuestros hijos. El destino nos une con ellos. Es un vínculo irrompible y eterno. Se expande a través del tiempo como lo hace el universo. Phil Collins escribió...