Comenzamos la semana de manera tranquila con una canción de Noel Gallagher’s High Flying Birds. Dead to the world. Una bonita melodía que ha sido alabada hasta por su hermanísimo Liam Gallagher. Con una letra que habla de resarcimiento, de arreglar las cosas, incluso de morir para el mundo. De volver a ser anónimo en la vida y vivir para uno mismo solamente.
«Dead to the world» es una expresión que se utiliza para dar a entender cansancio o hartazgo. No es literal «Muerto para el mundo». Nuestra frase común sería «estar hasta el cuello», o bien, simplemente, «estar harto»
«Dead to the world» es una expresión que se utiliza para dar a entender cansancio o hartazgo. No es literal «Muerto para el mundo». Nuestra frase común sería «estar hasta el cuello», o bien, simplemente, «estar harto»
Muchas gracias Juan. La verdad es que no he encontrado ese significado en los diccionarios.
Si tú lo dices, será así, claro.
¿Pero no crees que al ver el vídeo, concretamente esas cabezas humanas sin rostro, no puedo estar en lo cierto?
También veo que coloquialmente, es una manera de decir, «estar como muerto», en el sentido de dormido. Estar roque.
Ángel
Finalmente, Juan, he preguntado a un compañero bilingüe y me ha dicho que esa frase significa:
«no le importo a nadie», «nadie me hace caso»…
Creo que encaja perfectamente con la letra.
Muchas gracias por el debate… Ahora la canción está perfecta.
Ángel
que temazo!!!!
long live to NOEL