Raymond Carver fue un poeta y cuentista americano, conocido por tratar temas cotidianos. Poeta de lo concreto, no escribía de hazañas ni heroicidades, siendo su estilo el llamado «realismo sucio». El poema de hoy se titula Bancarrota, un texto que habla por sí mismo.

 

Bankruptcy

 

Twenty-eight, hairy belly hanging out
of my undershirt (exempt)
I lie here on my side
on the couch (exempt)
and listen to the strange sound
of my wife’s pleasant
voice (also exempt).

We are new arrivals
to these small pleasures.
Forgive me (I pray the Court)
that we have been improvident.
Today, my heart, like the front door,
stands open for the first time in months.

 

 

Bancarrota

 

Veintiocho, una peluda barriga colgando
de mi camiseta (exenta)
recostado aquí de lado
en el sofá (exento)
y escuchando el extraño sonido
de la placentera voz
de mi mujer (también exenta)
 
Somos unos recién llegados
a estos pequeños placeres.
Perdónenme (le ruego al Tribunal)
que hayamos sido poco previsores.
Hoy, mi corazón, como una puerta principal,
está abierto por primera vez en meses.

 

 

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

Te puede interesar

Poemas Traducidos: Muros – Constantino Cavafis

Poemas Traducidos: Muros – Constantino Cavafis

Parece ser que no todos tenemos el privilegio de vivir. De estar en esta vida. Y como ejemplo de esta afirmación, os traigo hoy otro buen poema del poeta Constantino Cavafis. Un texto en el que claramente, con lenguaje sencillo, se explica y se comprende lo complejo...

Poemas Traducidos: Muros – Constantino Cavafis

Poemas Traducidos: Un anciano – Constantino Cavafis

Hoy vamos con un bonito y sencillo poema del poeta Constantino Cavafis. Artista que no quiso publicar su obra en vida. Únicamente publicó dos folletos, con varios poemas suyos, que solamente vio la gente que él consideró que tendría interés en ellos. Me he aventurado...

Poemas Traducidos: 7 (Collected Poems) – Paul Auster

Poemas Traducidos: 7 (Collected Poems) – Paul Auster

Hoy ha fallecido Paul Auster, un gran poeta, entre otras muchas ramas artísticas. El poema de hoy es 7 del libro Collected Poems. Un bello poema críptico que no pierde su belleza, a pesar de su difícil comprensión.    7   The flower is red, is perched Where...

Pin It on Pinterest