Artista:
Nombre del disco:
Año de publicación:
Discográfica:

Babylon Zoo es un grupo de los años noventa, que en el 96 exactamente lanzó esta canción perteneciente al álbum The Boy With the X-Ray Eyes. Una melodía que se utilizó para algún anuncio de televisión que triunfó bastante por aquella época y ahora recordamos con añoranza.

 

THE BOY WITH THE X-RAY EYES – BABYLON ZOO

 

SPACEMAN

 

 

Astronauta,
siempre quise que fueras al espacio, señor (intergaláctico Cristo)
Astronauta,
siempre quise que fueras al espacio, señor (intergaláctico Cristo)

Hay amargos olores, consuman mi hogar
más allá del negro horizonte, tratan de tomar el control
Mira a mi chica, tiembla hasta los huesos
El sol y su creciente cenit, intenta eliminarnos a todos

Hay un fuego entre nosotros, así que ¿dónde está tu Dios?
Hay un fuego entre nosotros
No puedo bajarme del carrusel, no puedo bajarme del carrusel
no puedo bajarme del carrusel, no puedo salir de este mundo

Ese repugnante sabor
de los chistes homofóbicos
Imágenes de votantes fascistas
Teletranspórtame, porque no puedo respirar

Astronauta,
siempre quise que fueras al espacio, señor

Os mataré a todos, os mataré a todos
Os mataré,
os mataré a todos, os maté

Es momento de terminar con el anchísimo mundo
Hay morbosas fascinaciones, la televisión asume el control
Aniquilación, las razas diferentes caen
La información electrónica altera tu alma

Hay un fuego entre nosotros, asi que ¿dónde está tu Dios?
Hay un fuego entre nosotros
No puedo bajarme del carrusel, no puedo salir de este mundo

Ese repugnante sabor
de los chistes homofóbicos
Imágenes de votantes fascistas
Teletranspórtame, porque no puedo respirar

Astronauta,
siempre quise que fueras al espacio, señor (intergaláctico Cristo)
Astronauta,
siempre quise que fueras al espacio, señor (intergaláctico Cristo)

Astronauta, astronauta, astronauta, astronauta
Astronauta, astronauta, astronauta, astronauta
Astronauta,
Astronauta

Espacio
Espacio

 

 

 

 

Letra

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Últimas entradas

Últimos comentarios

Te puede interesar

Canciones Traducidas: Both Sides Now – Joni Mitchell

Canciones Traducidas: Both Sides Now – Joni Mitchell

https://youtu.be/yXr2EFomFkU?si=hZ9xl4bU2whnmH3W Dice Borges, que en el amor se necesita frecuencia, en la amistad no. Pero yo no puedo estar mucho tiempo sin mis amigos de Valencia de esta casa. Esta preciosa canción de Joni Mitchel se titula Both Sides Now....

Canciones Traducidas: Metropolis – The Vryll Society

Canciones Traducidas: Metropolis – The Vryll Society

https://youtu.be/_vE3xOW1uok?si=HMi8D9ZczAORLc_Z He encotrado otra letra de esta genial banda. The Vryll Society. Pertenece a su EP publicado en el año 2015, Pangea. Un bonito título para crear una metáfora de unión en la sociedad. Algo que nos hace mucha falta. Los...

Canciones Traducidas: Shadow of a wave – The Vryll Society

Canciones Traducidas: Shadow of a wave – The Vryll Society

https://youtu.be/XQOz_aBkmbw?si=Ly1cJuWVhYrrrYBN Hoy he conseguido descubrir una letra de esta magnífica banda. The Vryll Society. Una formación que lanzó un buen disco allá por el año 2018, de título, Course Of The Satellite. Ni rastro de letras originales. Solamente...

Canciones Traducidas: Warsong – The Cure

Canciones Traducidas: Warsong – The Cure

https://youtu.be/W6gFQfYSopQ?si=irV9qkL1sS8hnDWr La cuarta canción del disco último de The Cure, se titula Warsong. Una melodía con un mensaje claro. Un mensaje que todos conocemos desde el principio de los tiempos, que es fácil de nombrar, pero difícil de que se...

Pin It on Pinterest