Esta noche lluviosa, es idónea para otro poema de Edgar Allan Poe. En este caso he escogido otro de sus más conocidos poemas. «Un sueño dentro de un sueño» fue escrito en 1850 y contiene una bonita imagen que surge mientras se lee.
EDGAR ALLAN POE
A Dream Within A Dream
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow —
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand —
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep — while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
Un sueño dentro de un sueño
¡Ten este beso en la frente!
y, al separarme de ti ya,
déjame confesarte así—
No os equivocáis, los que consideráis
que mis días han sido un sueño;
con todo, si la esperanza salió volando
desde hace una noche, o un día,
desde hace una visión, o ninguna,
¿Ha tendido a desaparecer entonces?
Todo lo que vemos o se le parece
no es más que un sueño dentro de un sueño.
Me paro en medio del estruendo
del oleaje en la atormentada orilla,
y sostengo dentro de mi mano
granos de dorada arena—
¡qué pocos! sin embargo, cómo pasan lentamente
por entre mis dedos hacia las profundidades,
mientras lloro— ¡Mientras lloro!
¡Dios mío! ¿No puedo sujetarlos
con un hermético cierre?
¡Dios mío! ¿No puedo salvar
uno solo de la inmisericorde ola?
¿Significa que todo lo que vemos o se le parece
no es más que un sueño dentro de un sueño?
0 comentarios