Poemas Traducidos: Dentro de un alma – Tao del Jeet Kune Do – Un sacerdote taoísta

En este 45 aniversario de la muerte de Bruce Lee, me apetece poner unos pequeños poemas que están en el principio del libro suyo, El Tao Del Jeet Kune Do. En los que se vislumbra la filosofía necesaria para llegar a la perfección en el combate, más que a la victoria. Lo que comunmente se podría llamar, ser un luchador sereno.

 

UN SACERDOTE TAOÍSTA

Dentro de un alma absolutamente libre
de pensamientos y emoción,
ni el tigre encuentra sitio
para meter sus fieras garras.

Una sola e idéntica brisa pasa
sobre los pinos en la montaña
y los robles en el valle;
¿Por qué dan tonos diferentes?

Ningún pensamiento, ninguna reflexión,
vacío perfecto;
Sin embargo, dentro, algo se mueve
siguiendo su propio curso.

El ojo la ve
pero ninguna mano puede atraparla —
La luna en el arroyo.

Nubosidad y niebla
son transformaciones en el aire.
Sobre ellas, brilla eternamente el sol y la luna.

La victoria es para quien
incluso antes del combate
carece de pensamiento sobre sí mismo
permaneciendo en la no-conciencia del Gran Origen.

 

 

by: Angel

by: Angel

Melómano desde antes de nacer, me divierto traduciendo canciones y poesía. Me gusta escribir. Soy un eterno aprendiz y bebo de casi todos estilos musicales, pero con el buen rock alternativo me derrito.

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

Poemas Traducidos: Otra primavera – Kenneth Rexroth

Poemas Traducidos: Otra primavera – Kenneth Rexroth

Hoy es el día de la poesía, y curiosamente coincide con el comienzo de la primavera. Algo que simboliza los nuevos comienzos, los resurgires. Y para celebrarlo en esta revista, os traigo un bello poema de esos que ya no se hacen sobre la naturaleza. Sobre la...

Pin It on Pinterest